返回列表 回覆 發帖

N-1

聽講而家當選嗰位同您一樣天主教徒英文好屎喎
Don't know where God is but the Devil is in the details
唔知就問下先嘛,presumption係睇經信教嗰陣先用
Don't know where God is but the Devil is in the details
疫情下, 搞掂咗靈魂,肉軀都安寧。
魔鬼附身,實大整蠱,要host四圍行除口罩噴口水,吸鼻涕,就更危險
Don't know where God is but the Devil is in the details
咦餵,大師都認梵帝岡開orgy喎!

https://www.bg3.co/a/qu-mo-da-fa ... a-xing-pai-dui.html
Don't know where God is but the Devil is in the details
大師係咁講, 唔係我: 驅魔大法師驚人之語:梵蒂岡綁架女童參加性派對!
Don't know where God is but the Devil is in the details
其他嘢你就自認大師
Don't know where God is but the Devil is in the details
其實,大師梗係有通靈消息,所以知道。唔通您有咩
Don't know where God is but the Devil is in the details
有通靈消息doesnt necessarily mean附魔。好似天主同某人諭示,又唔係上咗某人身咁解。原來你一睇聖經就太屎
Don't know where God is but the Devil is in the details
其他野。。。未知 (投資方面都在你之上)
beebeechan 發表於 2022/5/11 14:39

您自己落袋,冇放響宗徒腳前喎
首席驅魔師曾執行過7萬次天主教驅魔儀式,公信力一定高過您嘅
Don't know where God is but the Devil is in the details
我話您唔在行,係您唔識midnight 復活節彌撒,唔係Anneliese Michel喎,您自己戇居啫,關我叉事
Don't know where God is but the Devil is in the details
兒童性侵醜聞層出不窮 天主教會失去公信力面臨改革壓力
2022-05-13 14:00
羅馬天主教會近年屢次被踢爆性侵兒童問題嚴重,讓天主教會失去公信力。而梵蒂岡所面臨的改革壓力也不只這一樁,還有神父短缺、年齡出現斷層,又以歐洲地區最嚴重。另外,女性在天主教會中依舊無法執掌神職人員,也遭到詬病。
天主教教宗方濟各與樞機主教奧萊特,500位主教、神父及神職人員與會出席,重新思考作為天主教徒的聖召。

天主教教宗方濟各表示,「獨身是天主教拉丁禮教會保存的恩典,是成聖的手段,必須建立在健康關係,而這包含尊重和良善才能與主教共融。」


天主教教宗方濟各。(圖/美聯社)
近來,天主教會性醜聞不斷,守獨身被視為罪惡的濫觴,甚至跟孌童畫上等號。日前,德國一家法律事務的調查報告指出,天主教前教宗本篤十六世,在1980年代擔任總主教期間,對神職人員性侵兒童案知情而不作為。

教廷樞機主教奧萊特表示,「這是表達我們誠心悔過,並再次向受害者請求寬恕的最適當機會,他們的生活被侵害者和犯罪行為所摧殘,為了保護涉案場所的機構和罪犯,這些罪行被隱藏了太久的時間,沒有得到認真對待,受害者因而受苦。」

法國去年發布一項橫跨70年的調查,指出有超過20萬名兒童遭染指,顯示出天主教機構「有系統性地掩蓋」。

反虐待倡議者尤吉尼奧說:「在世界許多國家,這些獨立調查委員會採取有效的行動,讓教會克服各種阻力,去承認這是制度上的失敗,無論是案件數量還是掩蓋真相,甚至是管理不善。」

仿效「#MeToo」運動,9個來自義大利的組織組成聯盟施壓教會,要求公開所有檔案並給予受害者應有的賠償。

WIC組織主席拉扎里尼表示,「必須開放所有教區、修道院和寺院的檔案,還要開闢新的管道讓受害者發聲。」

天主教會除了要擺脫性侵醜聞的陰霾,還得面臨另一大挑戰,就是神職人員老化的問題,尤其在歐洲地區,神父年齡出現斷層。


(圖/美聯社)
神父帕內羅神父說:「我今年76歲,當了52年神父,我們看到了一些變化,我來自庫內奧,在我那個年代,大約50年前有很多神父,但現在數量已經變得很少。」

除了服從上級神職人員的指派,還要保持獨身,也就是不能結婚、不能談戀愛,讓許多人卻步。而在亞洲地區,許多神職人員也非自願踏上這條路,不少人是出於家庭的壓力。

神父孔麥克說:「在韓國文化中,我們總是聽父母的話,例如當我年輕的時候、我小的時候,如果我週日不去教堂就沒有午餐吃,所以我不得不去。」

儘管教廷一度傳出要鬆綁獨身制度,甚至開放已婚男性當神父,但目前尚未有任何定案。至於女性在天主教會内的角色問題,也備受關注。

修女法蒂瑪說:「在我的教區看到牧師就像是英雄一樣,但更讓我獲得啟發的是修女們,她們做了很多,也奉獻不少,卻從來沒有因為犧牲奉獻而得到應有的認可。」

全球修女數量在2020年也顯著下降,比2019年減少一萬多人,其中歐洲地區最明顯,減少了4.3%。在不斷變動的時代,天主教保守派面臨重重考驗,要如何挽回大眾對教會的信任,恐怕得透過改革力量。
Don't know where God is but the Devil is in the details
「上帝反對離婚」?生前遭家暴卻拒絕離開牧師丈夫,著名福音歌手之死引發社會論戰
西非奈及利亞知名福音歌手恩瓦楚庫上個月過世,而親友透露她是家暴受害者,並聲稱她死於家暴造成的傷害,他們生前勸她離婚,但她拒絕了,表示「上帝反對離婚」。恩瓦楚庫之死對奈及利亞社會造成衝擊,性別暴力、宗教教義譴責離婚的議題引發廣泛討論。

4月8日,奈及利亞42歲知名福音歌手恩瓦楚庫(Osinachi Nwachukwu)在首都阿布賈(Abuja)一間醫院去世,她的丈夫、經紀人兼牧師彼得(Peter Nwachukwu)聲稱手恩瓦楚庫罹患了未公開的疾病,但她的親友後來聲稱她死於家暴造成的傷害。

根據英國《衛報》(The Guardian)報導,恩瓦楚庫的家人說她去世前已經接受了數週的治療,他們聲稱有一次醫生在她的胸部周圍發現了遭到毆打而產生的血塊。


恩瓦楚庫的親友表示,他們曾懇求她離開丈夫,但她拒絕了,認為離婚是罪過,並堅稱他會改變。她的姐姐梅德(Favor Made)4月向當地媒體表示:「她覺得上帝反對離婚,我們告訴她,分離不是罪,只是為了讓她活下去。」

恩瓦楚庫的4個孩子向奈及利亞當局表示,母親不斷遭到父親暴力對待,他們說父親要他們發誓保密。認識這對夫婦的人表示彼得是這段關係的支配者,控制著恩瓦楚庫的財務與決定。4月11日,奈及利亞警方逮捕了彼得,而他否認了所有的家暴指控,並聲稱妻子之死與他無關,警方表示正等待屍檢結果以確定恩瓦楚庫的死因。
Don't know where God is but the Devil is in the details
法国神父鸡奸9岁男孩持续5年 还说上帝同意了
2022年5月13日
2019年11月4日,91岁的法国神父马塔索利(Roger Matassoli)被发现死在了位于瓦兹省Agnetz小镇的家中。一个十字架深深卡在了他的喉咙里,尸检报告如是说:

腹部、颅骨和面部受到猛烈打击,死亡原因为窒息。

随后,一个名叫亚历山大(Alexandre)的19岁年轻人被捕,当时他开着马塔索利神父的车子出逃,精神错乱,直接被送进了医院。

当他走上法庭接受审判的时候,却表示:自己什么都不记得了……

剧情的反转在一个月后。

2019年12月5日,嫌疑人亚历山大的父亲在接受采访时声称:

我儿子,甚至是我小时候,都受到过马塔索利神父的性侵和虐待,是他毁掉了我的家。

就酱,一场谋杀案牵扯出了数桩耻辱痛苦的儿童性侵案,马塔索利事件就此而生。

受欢迎的马塔索利神父

曾经的马塔索利在一个叫做Saint-André-Fari­vil­lers的小村子里当神父。

彼时,他40岁左右,总是穿着合身的衬衫,剪裁得体的裤子,坚持日常锻炼,有着小麦色的肌肤,看起来很英俊。

不仅如此,他还用拉丁语做弥撒,语速很快,也很有趣,有无数人都争先恐后地来参加早间礼拜,每个星期五,他都被邀请吃午饭,孩子们也会不遗余力地讨好他。在小村子里,他是名人,甚至成为了一个嫉妒的对象。

或许正是因为如此,才让长久以来的罪恶被深深地掩埋了。

他说:上帝同意了。

而马塔索利神父被杀,恰好为这场罪恶打开了一个缺口,受害者们开始有勇气从沉默中走出,说出自己的遭遇。

55岁的米歇尔(Michel)就是其中之一。

今年3月13日,米歇尔参加了瓦兹教区组织的一个会议,天主教会内的性暴力受害者们都出席了会议,在那里,他第一次讲出了那些不堪回忆的过去。

他与马塔索利神父的最初记忆可以追溯到1970年代中期,那时他只有8岁,是唱诗班里的一名小男孩。

每周,他都会去Saint-André-Fari­vil­lers的长老会,自1967年开始,马塔索利神父就一直住在那。

第一年,什么也没发生。他和唱诗班里的其他四五个小伙伴经常去长老会的花园里玩,那里有好吃的,也有孩子们都爱的小火车。

第二年,年近50岁的马塔索利神父开始每周三单独接待他。在那个时候,米歇尔的父母压根就没觉得有什么不对,他们乐于将自己的孩子交给神父,非常高兴能找到一位能够向他们灌输良好礼仪和基督教慈善的家庭教师,谁会产生怀疑?

起初的单独相处不过是学习射击步枪或修剪教区的草坪,但铺垫之后总有下一次。

马塔索利神父让米歇尔和他一起洗了澡,然后带他去了一楼的一个房间,四处都是黑暗。

这就是开始的那一刻,他们躺在床上,抚摸,穿透。

之后,这样的痛苦每周都会有一次,从米歇尔9岁直到14岁,整整持续了5年。

对于这一切,马塔索利神父威胁米歇尔不准告诉任何人,并解释:

我获得了耶稣的同意,是他把我送到地球。

至于为什么只持续到了14岁,马塔索利神父表示:

你变得太老了……

从那之后,米歇尔解脱了,但他受到的创伤却丝毫未减,一直到神父去世,他都不敢说自己遭遇了什么:

我很惭愧,害怕不被相信,或者说,我只是相信在某种程度上这是我的错。他以为他是上帝,但他是魔鬼的化身。

但即便不提这场长达五年的破碎记忆,米歇尔成年之后的生活也依旧受到了影响。

他一直尽可能避开马塔索利神父,但结婚和施洗总是要去教堂的,难免会碰面。在马塔索利神父的办公室里,神父就很卑劣地当着米歇尔的妻子问:

你没告诉你老婆什么吗?

此后,米歇尔和家人在一起(电视剧)的时候,就变得咄咄逼人,然后把自己孤立起来,不再和他们一起去度假。

他甚至在自己一个女儿8岁的时候就离开了她,后来那个孩子被诊断出患有双相情感障碍。

其实,在米歇尔被性侵后的很长一段时间里,他都以为自己是唯一被选中的那个,所以他羞愧内疚沉默,直到马塔索利神父被杀,他才敢痛哭着揭露出这些秘密。

而这一刻,他用了近40年的时间。

他说:我是上帝的化身。

雅克(Jacques)是另一位受害者。

同Michel一样,他从6岁开始遭遇马塔索利神父的性侵,结束这一切的时候也是14岁,但相比之下,雅克的命运更凄惨,因为他再也等不到正义了。

雅克的故事,还是他的姐姐柯莱特讲出来的。

1967年,科莱特还只有8岁。她是十三口之家中的第八个孩子,父母是农民,既谦虚又虔诚。每天晚上睡觉前,一家人都会围坐在壁炉旁,面朝十字架祈祷。

彼时,她是羡慕家里的男孩子的。因为他们可以去长老会做园艺、除草或砍柴,作为奖励,他们也有权享用可口可乐或橙子酒,这是当时现代社会的最高境界。

他们有时也会登上被称为“天堂之钥”的阁楼,有时也能去参加童子军营地,在帐篷下展示男子气概和信仰。

每个人都爱马塔索利神父,没有人会起疑心。

初次怀疑是在1984年初,那时柯莱特已经28岁了。

他们一家人路过市政垃圾场时,科莱特的一位堂兄在垃圾堆中发现了一张奇怪的照片:

马塔索利神父未着寸缕,一只脚搁在椅子上,大方地拍着果照。

当时科莱特的父亲很是惊讶,他直接去长老院寻求解释,马塔索利神父尴尬的笑着:

那是我服兵役时的一个玩笑,仅此而已。

柯莱特把这一幕记在心里,然后跟她的兄弟们聊了起来,她想:没准儿他们知道些什么内幕,毕竟以前他们经常去长老会玩。

果然,已经20岁的保罗(Paul)最先松了口,他讲述了当他们还是孩子的时候,马塔索利神父是如何鼓励他们和他一起洗澡的。

听到这话,已经22岁,性格腼腆矜持的雅克,突然泪流满面:

在我6岁到14岁的年岁里,神父不仅仅跟我一起洗澡,他还会抚摸我,用各种暗示的姿势给我拍照,有时在长老会,有时在童子军营。

更明目张胆的是,有时在周五的午餐时间里,神父还会把我抱在腿上,趁没人注意的时候,把手伸进我的内裤。

他说,他是上帝的化身。

我曾经把这件事告诉一个朋友,但他一直大笑,无论如何,父母永远不会相信我。

柯莱特立刻就察觉出了不对劲,她打算和她的姐姐奥迪尔(Odile)一起上诉。

但是,在当时的小村子里,马塔索利神父太有影响力了。奥迪尔思虑再三,开车开了25公里,在另外一个小镇的公共电话亭里给巴黎司法警察局打电话。

然而,Saint-André-Farivillers村依赖于Creil市的司法警察进行调查,这场投诉没有任何进展,没有邻里调查,没有传票,柯莱特和奥迪尔在那一刻确信:神父受到当局的信任,他甚至有时间删除有危害的照片。

几个月后,调查被撤销,马塔索利神父屹立不倒:

只有上帝才能审判我。

神父的逍遥法外,让雅克寸步难行。

他独自住在巴黎郊区的一间简陋公寓里,在邮政分拣中心找到了一份工作。但他的精神状态不断恶化,变得粗暴,变得无法发表连贯的言论。

几天后,27岁的他又一次发疯,偷了一辆自行车,然后掉进了塞纳河,溺水身亡。

柯莱特说:

如果雅克的生活没有被这些恋童癖行为摧毁,他今天可能还活着。

是谁纵容了神父?

其实,漫长几十年的时间里,马塔索利神父不可能滴水不漏。

1986年,当时36岁的让-保罗(Jean-Paul)就写信给Beauvais教区,讲述他在9岁时曾遭到马塔索里神父侵犯的事。

彼时的副主教乔治·德布罗意(Georges de Broglie)回应:

我们收到了你的来信,它引起了我们的注意,几天后,我们将更详细地回应您报告的事实。

但几个月过去了,石沉大海。

直到2000年底,托马佐主教(Guy Thomazeau)才有空写个回复:

在我在这个部门工作的六年里,我没有收到任何马塔索利神父的受害者或任何有关他的邮件。我不记得有人对我发表过任何关于他的评论。

看吧,就好像教会必须在信徒面前受到保护一样,没有人会揭穿这一切。

不过,几十年里线索还是有的。

村里的几位居民曾看到神父带着孩子在他家赤身裸体地走来走去;也看到年轻人在做园艺的时候除了简单的围裙,其他的什么也没穿;

1990年代,一位当地猎人在路上看见神父把一只手放在方向盘上,另一只手放在孩子的内裤里。

可他们都选择了沉默,在这片人人皆知的土地上,让这一切变成了谣言。

所幸,2018年,让-保罗终于决定采取法律行动,要求梵蒂冈展开规范调查。

在不到六个月的时间里,就找到了五名受害者,检察官也最终传唤了马塔索利神父。

本以为就算时间流逝,正义也一定会来。

但命运就是如此,法律没来,马塔索利神父的死期却先来了。

忽然想起去年10月,法国独立委员会公布的那份爆炸性的、指向明确的天主教教会内部儿童性侵报告:

70多年来,天主教会内部,大约有2900至3200名恋童癖者,他们是神父、神职人员;遭受虐待的受害者至少有10000人。

而这只是最低程度的估算。

哎,这世间的罪恶啊,总是深不见底。
Don't know where God is but the Devil is in the details
Students call for an end to high-school dress codes after girls singled out in incident at Ottawa Catholic school
MAY 15, 2022
Students and politicians are calling for an end to high-school dress codes after dozens of girls at a public Catholic school in Ottawa were singled out during an enforcement blitz that they say left them humiliated.

Students at École secondaire catholique Béatrice-Desloges said staff went classroom to classroom on a hot day last week to check whether shorts and skirts were long enough to meet the dress code requirements. Roughly 50 girls were sent to the principal’s office, where they were told to go home and change, or sift through the lost-and-found items for different clothes.

About 400 students protested outside the school on Friday, calling for changes to the dress code, and at one point Ottawa police officers were called in.

The Conseil des écoles catholiques du Centre-Est, or CECCE, dress code states that shorts and skirts must be of “an appropriate length” (mid-thigh) and that the underwear must not show, among other rules.

On Saturday, the board apologized to students and families for the method of enforcement, which targeted mostly girls – they were told to bend their knees upward to check whether their clothes were long enough – and promised to review its dress code policy.

“All students must be treated with dignity and respect. No student should be subjected to such a check on their clothing, let alone be questioned in front of their peers,” read a statement from Marc Bertrand, the board’s director of education.

Ottawa Councillor Catherine Kitts said she was taken aback by the incident, and noted it was hard to see how dress codes could exist without discriminating against girls, in particular.

“When it comes to a dress code at schools, there is always going to be an element of subjectivity that ultimately will unfairly target young women and girls,” Ms. Kitts said.

“Our message to our youth should not be that what they’re wearing is of greater concern than what they’re learning.”

Cloe Dumoulin, a 15-year-old student at the school, said she was told to zip up her top further because her tank top she was wearing made her chest distracting.

“They told me to cover up because I have a bigger chest area. … They claimed that it’s distracting to boys,” she said.

Ms. Kitts also said she was in touch with the Ottawa police chief and called for a review of their use of force while policing the student protest. A student from another school was arrested for trespassing, but was later released without charges or a ticket.

Farrah Khan, manager of Consent Comes First, an organization that supports victims of sexual assault at Toronto Metropolitan University (formerly known as Ryerson University), said dress code enforcement blitzes and subsequent protests take place every year when the weather gets hotter. She argued for them to be abolished.

“This is not a new issue, people have been calling out how draconian these dress codes are and how often they’re used to shame, blame and police young women’s bodies,” Ms. Khan said, adding that Black, Indigenous and transgender people are also disproportionately affected by dress codes.

“It feeds into rape culture – the idea that as a young woman, it’s your responsibility to protect yourself and take on the shame.”

CECCE superintendent Jason Dupuis said he’ll be at the school on Monday to meet with students, who are vowing to stage more protests if the school doesn’t change the dress code.

“It’s a question about finding this middle ground where students can feel like we can go to school without any sense of wondering whether what they’re wearing is okay,” Mr. Dupuis said.

Hailey Forster, a 15-year-old student who was made to change clothes last week, said it was upsetting that girls were unfairly targeted by the current rules.

“Some guys wear short shorts as well, it’s not just girls. Some guys wear muscle shirts and when guys show their shoulders it’s okay but not for the girls,” she said. “I just want equality.”
Don't know where God is but the Devil is in the details
好啦好啦,您做校長,代表校方收回道歉啦

French Catholic school board apologizes for dress code crackdown at Orléans high school

Students from Béatrice-Desloges Catholic High School protest the implementation of a dress code
Students from Béatrice-Desloges Catholic High School protest the implementation of a dress code PHOTO BY ERROL MCGIHON /POSTMEDIA
Article content
The dress-code crackdown displayed by administrators at a French Catholic high school in Orléans on Thursday “is not acceptable,” according to board’s director of education, who apologized for the clothing blitz that singled out several girls.

Advertisement 2
Article content
Marc Bertrand issued a public statement on Saturday, a day after hundreds of students protested outside of Béatrice-Desloges high school condemning the inspections.

“All students must absolutely be treated with dignity and respect,” Bertrand said in the statement. “No student should be subject to such a check of their clothing and even less be challenged in front of their peers. The strategy employed by the school last Thursday unfortunately does not reflect these values ​​which are very dear to the CECCE (Conseil des écoles catholiques du Centre-Est).”

Bertrand confirmed much of what students reported: staff took students, mostly girls, into the hallway to check the length of their shorts. Some students were asked to bend their knee to check if their shorts met the school dress code, which says the shorts and skirts must go down to at least mid-thigh.

Advertisement 3
Article content
No student was told to bend over and there were no shorts measurements taken with a ruler, Bertrand’s statement said.

Protesting students described their embarrassment being brought into the hall for a clothing inspection.

Bertrand said many students felt degraded and humiliated.

Students from Béatrice-Desloges Catholic High School protest on Friday, May 13, 2022, in response to a dress-code blitz the day before.
Students from Béatrice-Desloges Catholic High School protest on Friday, May 13, 2022, in response to a dress-code blitz the day before. PHOTO BY ERROL MCGIHON /Postmedia
There was another layer of controversy when Ottawa police showed up. Officers arrested one boy, who they said didn’t go to the school, with trespassing and he was later released without charges.

According to Bertrand, police were at the protest for public safety.

“Many of the students dispersed into the adjacent street where vehicles were circulating at the point where the traffic was stopped,” Bertrand said. “The police services then arrived on the scene to ensure the safety of the students.”

Advertisement 4
Article content
A small group of students who don’t attend a school in the French Catholic board showed up to the protest, Bertrand said. Police intervened when they refused to cooperate, he said.

No student of Béatrice-Desloges was charged, Bertrand said.

According to Bertrand, the students “calmly returned to the school” after superintendent of education Jason Dupuis addressed them at 12:45 p.m.

Dupuis will be at the school again on Monday if students want to share their concerns.

“The administration of the Conseil des écoles catholiques du Centre-Est is sincerely sorry for this outcome and wishes to apologize to the students and families who have been disturbed by these events,” Bertrand said in his statement. “Follow-ups are underway with all of the CECCE schools to ensure that such a situation does not happen again.”

Advertisement 5
Article content
Sophie Labbee, 18, was one of the students who staged a protest in front of Beatrice-Desloges high school Friday.
Sophie Labbee, 18, was one of the students who staged a protest in front of Beatrice-Desloges high school Friday. PHOTO BY JACQUIE MILLER /Postmedia
Grade 12 student Sophie Labbée said Saturday she’s grateful that the school board admitted what happened on Thursday was wrong.

“I think that we all appreciate the apology because I think this is the first time the school board has acknowledged that they did something wrong and it’s not an answer that protects themselves instead of students,” Labbée said. “I think we have to find out and see how legitimate it is, but it’s definitely a step in the right direction.”

Danika Verdon, a Grade 11 student, said she was slightly surprised to see an apology from the school board. Students still want to see consequences for teachers involved the dress code inspections, Verdon said.

The dress-code crackdown drew scorn from local politicians, who addressed it on social media.

Coun. Catherine Kitts, whose Cumberland ward includes the high school, questioned the police intervention and added, “School action against young women who were aggressively targeted for dress code violations also appears wildly inappropriate.”

Advertisement 6
Article content

Stephen Blais, the incumbent Liberal candidate for Orléans in the Ontario election, said, “Women should never be judged for what they wear.”

The French Catholic school board trustee for the zone, Dan Boudria, said, “Our students should be treated with dignity and respect. Such a situation should never happen again.”

Asked about the school controversy during his stop at the Tulip Festival on Saturday, Mayor Jim Watson said it was “very distressing” for the students and their families.

“I don’t have all of the facts and I’m not sure (about) a call for a police presence, but that’s the call by the school board and the police to make,” Watson said.

“My hope is that they come to some amicable solution so this thing doesn’t fester and ruin the good relationship teachers and students should have with one another.”
Don't know where God is but the Devil is in the details
牧師酒後亂摸男女幼童 清醒懊惱認錯...驚傳打疫苗後死亡

陳姓牧師去年在主持教會活動時,因為喝了點酒,竟突然伸手抓摸1男1女幼童的隱私部位,隔天陳男清醒就覺得懊悔,親自登門道歉,仍被移送法辦,並在出庭時承認錯誤,檢察官調查認定陳姓牧師,涉嫌對兒童性騷擾等罪,但因新北市社會局突然致電告知,陳男已經死亡,台北地檢署17日將他處分不起訴。

據了解,這對被害的男女幼童,因為出身弱勢需扶助的家庭,所以被社會局安排寄養家庭中住宿,2020年底,這對幼童跟著寄養家庭父母到台北市萬華區某教會參加活動,陳姓牧師因為喝了點酒,在活動結束後,分別對這對男女幼童伸手觸碰隱私部位。

幼童回家後立刻告訴寄養家庭剛剛所受遭遇,而陳姓牧師則是在隔天清醒後,發現自己犯了大錯,親自去向幼童與寄養家庭認錯,檢警偵訊時,陳男懊悔表示,因為家人疾病問題,心情不好所以喝酒,當下只是覺得好玩,沒想到影響這麼嚴重。

就在檢察官根據幼童、寄養家庭,以及陳姓牧師自白,認為全案可能涉及對兒童性騷擾等罪嫌的時候,社會局突然打電話通知,陳姓牧師日前施打疫苗後,已經身亡,檢察官因此依法處分全案不起訴。據了解,陳姓牧師的亡故是否與疫苗有關,正由相關單位進行調查了解中。
Don't know where God is but the Devil is in the details
太相信朋友教友:120华人参与集资按揭被骗惨
几年前大多伦多地区120多名华裔投资者受华裔投资经纪人夏其骢(Dominic Ha)蛊惑,希望通过合法投资赚取更多的回报,但没想到却掉进一个巨大的陷阱,损失接近900万元。事发后夏其骢的按揭经纪牌照被吊销,被监管部门罚款30万元,但他在罚单开出之前已宣布破产。现在负责处理投资业务的律师Christopher Di Giacomo也被吊销执照,但是投资者的损失依旧没有得到任何补偿。



Christopher Di Giacomo 图源:yelp

据CBC报道,在数十名投资者损失数百万投资款5年后,投资者的律师律师Christopher Di Giacomo被安省律师公会吊销执照一年,他目前正在上诉。

Giacomo代表84位投资客户,这些客户组成一个按揭贷款银团,向地产公司Black Bear Homes的16个房地产项目投资超过770万元,而投资者中没人知道Black Bear Homes是一家由一个被法庭判有欺诈罪的人控制的公司。

Black Bear Homes通过贷款经纪找到了一批投资者,这些投资本应用于安省Crystal Beach社区的房屋翻新或新建上。这种特殊的银团按揭贷款,因为没有任何担保而具有极高的风险,当开发商拖欠贷款时,房产被强制拍卖,所得的售房款全给了新的债权人,而按揭贷款银团的投资者却一分钱都拿不回来。

根据安省律师公会仲裁庭的裁决显示,作为律师,Giacomo代表84位投资客户,但他却从来“没有向银团投资者披露过这些风险,故意欺骗客户,完全没有保护客户利益和投资的行动。”

Giacomo的不当行为包括未向客户解释银团按揭贷款的价格超过了房产的购买价格;在客户不知情的情况下推迟客户的贷款还款,其中包括没有给客户披露他父亲的按揭贷款这个利益冲突。



夏其骢(Dominic Ha) 图源:WowTV

据CBC报道,贷款经纪夏其骢通过吸收熟人、朋友的投资,将其投放至集资按揭项目,并承诺每年不低于12%回报。

退休人士Margaret Wong是12多名投资者中的一个。她投资了4个集资按揭项目,共20万元。她表示,所有投资金额现已化为乌有,她将要卖屋以清还其信用透支贷款(line of credit)。

据Margaret Wong介绍,几年前出席了教友夏其骢举行的投资讲座。夏其骢透过PowerPoint幻灯片演讲,介绍了位于安省伊利堡(Fort Erie)的发展商 Black Bear Homes的开发项目,并称贷款完全没有风险,每年有12%的回报。实际上夏其骢没有透露,他自己也是Black Bear Homes的负责人之一。

Alexander Wong是与夏其骢相识了接近30年的朋友。他投资了三个项目,共16万元。他表示,他签署投资合约前没有细阅,因为他信任他的朋友。但是原本应该在2014年9月收回投资金额,至今仍在等候。起初每月都会收到利息,但自2016年2月起就没有再收到过利息,他这才开始产生疑问。

等到发现集资按揭出了问题,投资者才想起查一查发展商 Black Bear Homes的老板,这一查不要紧,结果发现Black Bear Homes的老板Gary Fraser曾因为相类似的诈骗坐牢,他欺骗的就是他所在教会的神职人员和其他教友。

尼亚加拉警方证实:在2008年,Gary Fraser因28项"诈骗超过5千元"的控罪罪成,涉及13名受害人、金额达200万元,他被判入狱30个月。



图源:mpamag

根据律师取得的分类帐簿显示,当投资者的投资金额存入户口后,一日之内,夏其骢、按揭经纪和投资者律师的费用以及大部份投资本金便会从户口中转出。所剩余的资金则用作支付投资者的每月利息,直至资金耗尽为止。也就是说投资者取回的利息都是他们自己的资金。

据特许诈骗审查师Bill Vasiliou称,在这起投资案件中,物业价值仅为7万元却需要30万元按揭,这样的按揭保障在哪?这就是公开的诈骗。

Margaret Wong和Alexander Wong在获悉仲裁庭吊销Giacomo律师执照的裁决后表示这从某种程度上挽回了他们对司法制度的信心。

安省律师公会裁定吊销Giacomo的律师牌照1年,永久限制他从事涉及银团按揭贷款的工作,勒令他退还84名客户的服务费12万,并向安省法律学会支付15万元的费用。

Margaret Wong和Alexander Wong希望通过安省律师公会的律师赔偿基金挽回一些损失,但被律师公会拒绝。他们希望律师公会重新考虑给予投资者损失赔偿。

相关链接:

https://www.cbc.ca/news/canada/t ... mortgages-1.6444262
Don't know where God is but the Devil is in the details
咁係ok喎。貴教一向都冇因為有人滲入教會,拉客 吸金逐出教會,您都踎到而家啦。
Don't know where God is but the Devil is in the details
女子教堂挺身指控牧師性誘拐:你奪走我貞操時我才16歲
在美國印第安納州華沙市,新生活基督教會65歲的洛威牧師周二(24日),向教友承認自己因20年前犯下通姦罪,祈求得到原諒。正當教友們起立鼓掌向他致敬之際。43歲的當事人蓋普哈特(Bobi Gephart)跟丈夫內特(Nate)隨即衝上講台,挺身直指洛威「不只是通姦」,揭發洛威牧師那時其實性誘拐了才16歲的自己,引發教友們的怒火,洛威受壓下辭去了教堂的職務。

蓋普哈特說:「我在『牢獄』住了27年……我住在謊言與恥辱的牢獄,說謊以保護洛威家族。我多年來以為自己是一個差勁的人,有著輕生的念頭,沒有意識到在我身上真正發生了些甚麼。」

蓋普哈特轉向洛威說:「當你在你的辦公室地板奪走我的貞操時,我才16歲。你是否記得這件事?我知道你記得,你對我十幾歲的身體做了不該做的事情,如果你不能承認真相,就必須回答上帝,你在這裏不是受害者」。

蓋普哈特的丈夫內特當場歸還自己妻子獲贈的珍珠項鍊,還有據說是洛威在兩人有染期間送的「貞潔指環」,強調夫妻倆「沒有誇大事實」,並鼓勵曾獲得這些「事工贈禮」(Gifts of the Ministry)的女子也加以歸還。

蓋普哈特與先生一離開講台,洛威就面對著教友的指責。一開始,他還辯稱「我告訴你們,我犯下通姦,而事情持續太長的時間」,但有教友立刻高喊:「你沒告訴我們她16歲啊!」

洛威牧師隨即悔過,「這是錯的,我沒能做出正確選擇,我沒能做得更好,事實如此,這並非全是真的,但確實發生了,是的」。

雖然事件被揭發了,但洛威不太可能因為這段關係面臨刑事指控,因為印第安納州規定的合意性交法定年齡正是16歲。但事件公開後,他已經從新生活基督教會辭去所有職務,該教會網站也已經將他的名字刪去。
Don't know where God is but the Devil is in the details
返回列表
高級模式 | 發新話題
B Color Image Link Quote Code Smilies
換一個