返回列表 回覆 發帖

教會不想你知的聖經內容

馬太福音 第10章
36         人的仇敵就是自己家裡的人。
37         愛父母過於愛我的,不配作我的門徒;愛兒女過於愛我的,不配作我的門徒;
38         不背著他的十字架跟從我的,也不配作我的門徒。
39         得著生命的,將要失喪生命;為我失喪生命的,將要得著生命。

他們還不明白,仲當教會係寶.

詩篇 第53章
1         (大衛的訓誨詩,交與伶長。調用麻哈拉。)愚頑人心裡說:沒有神。他們都是邪惡,行了可憎惡的罪孽;沒有一個人行善。
2         神從天上垂看世人,要看有明白的沒有?有尋求他的沒有?
3         他們各人都退後,一同變為污穢;並沒有行善的,連一個也沒有。

這裏可以說是假基督徒,不只是不信者:

馬可福音 第7章
6         耶穌說:以賽亞指著你們假冒為善之人所說的預言是不錯的。如經上說:這百姓用嘴唇尊敬我,心卻遠離我。
7         他們將人的吩咐當作道理教導人,所以拜我也是枉然。
8         你們是離棄神的誡命,拘守人的遺傳。你們歷代拘守,就是洗杯、罐等物(as the washing of pots and cups),你們還作許多這樣的事(and many other such like things ye do)。
9         又說:你們誠然是廢棄神的誡命,要守自己的遺傳。
這個大淫婦遲早會照他所做的得報應:

啟示錄 第17章
1         拿著七碗的七位天使中,有一位前來對我說:你到這裡來,我將坐在眾水上的大淫婦所要受的刑罰指給你看。
2         地上的君王與他行淫,住在地上的人喝醉了他淫亂的酒。
3         我被聖靈感動,天使帶我到曠野去,我就看見一個女人騎在朱紅色的獸上;那獸有七頭十角,遍體有褻瀆的名號。
4        那女人穿著紫色和朱紅色的衣服,用金子、寶石、珍珠為妝飾;手拿金杯,杯中盛滿了可憎之物,就是他淫亂的污穢。
5         在他額上有名寫著說:奧祕哉!大巴比倫,作世上的妓女(harlots)和一切可憎之物的母。
6        我又看見那女人喝醉了聖徒的血和為耶穌作見證之人的血。我看見他,就大大的希奇。
7         天使對我說:你為什麼希奇呢?我要將這女人和馱著他的那七頭十角獸的奧祕告訴你。
9         智慧的心在此可以思想。那七頭就是女人所坐的七座山
18         你所看見的那女人就是管轄地上眾王的大城。

他們的結局是:
啟示錄 第19章
20        那獸被擒拿;那在獸面前曾行奇事、迷惑受獸印記和拜獸像之人的假先知,也與獸同被擒拿。他們兩個就活活的被扔在燒著硫磺的火湖裡
難道你們不知道,你們的身體是聖神的宮殿,這聖神是你們由天主而得的,住在你們內,而你們已不是屬於自己了嗎?你們原是用高價買來的,所以務要用你們的身體光榮天主。(格林多前書 6:19-20)

這段也是錯誤百出的翻譯:

1 Corinthians Chapter 6
20         For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's.(1 Corinthians Chapter 6,KJV版本)

哥林多前書 第6章
20         因為你們是重價買來的,所以要在你們屬於神(which are God's)的身子上,屬靈上(in your spirit),榮耀神。

就算身子屬神但心不屬神也是敗壞的.

以弗所書個段也是:

Ephesians Chapter 6
5         Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;
6         Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;

KJV版用的是 Servants,解作僕人/ 佣人/雇工.而Slaves的確是解奴隸.

再看7-9節:
Ephesians Chapter 6
7         甘心事奉,好像服事主,不像服事人。        7         With good will doing service, as to the Lord, and not to men:
8         因為曉得各人所行的善事,不論是為奴的,是自主的,都必按所行的得主的賞賜。        8         Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free.
9         你們作主人的,待僕人也是一理,不要威嚇他們。因為知道,他們和你們同有一位主在天上;他並不偏待人。        9         And, ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.

所以Servants才是合理的用詞.除了KJV外,其他版本我都不信,因為它們真的是錯漏百出.
回復 49# Gauss


    其實我相信人性本善,只是人類吃了禁果後才性本惡,所以原罪論是錯的.
返回列表
高級模式 | 發新話題
B Color Image Link Quote Code Smilies
換一個