返回列表 回覆 發帖

斷章取義 (3)——馬19'12"

每次讀到這句,總覺無限唏噓。
也許,耶穌為了維護自己,所以在後面用上了[天國]和[領受]兩個詞語;當然,更有可能的是馬太對他過份崇拜,加上他的[獨身主義]思想發作,將耶穌這句話演譯成這樣。不過,換個角度,耶穌這句話,也許沒錯。
有些人,生來就是只讓人愛,卻不會愛人。不論你做盡所有事,到頭來也只搏得對方一笑,卻不會再得到什麼。也許是他的恃才傲物,也許,是他的追求者從來大不乏人;總之,他不會理睬你,只會將你對他的愛,視為理所當然。
任性的女生,驕傲的男生,總在身邊出現;我們竭盡所能去愛,到最後,卻只得到眼淚。可是,是什麼能夠吸引你,要你去為他付出愛?是他的美貌?他的才華?他的名利、地位?抑或,你所愛的一切,不過是自我投射出來的,並以為對方是符合你的一個假象?
當你搞清楚一切的時候,你的心,又多一個失戀的傷口。
如果你問我,我會認為,他們都太愛自己了;所有的愛,全都留給了自己,沒半點留下來給你。他們只會不斷地去學會愛自己,只會不斷往身邊的人吸取愛,卻從不會去愛人。畢竟,愛自己太容易,愛一個人,太難了。
你只好慨嘆,今次,你愛錯了。
有些人生下來就不懂得愛人;有些人不懂得愛人,是因為有人使他們這樣,也有些人是因為某些緣故,自然變成這樣的。就讓他們繼續這樣下去吧!愛,從不可以改變一個人,改變到的,只有自己。
Alessa is a daughter of Dahlia Gillespie. Alessa gets toasted in a ritual. Alessa is in agony. Alessa sends a part of her soul (the pure part, the part that wouldn't have to suffer) away in a form of a baby abandoned on the road. Harry finds the baby with his wife. They name her Cheryl.

The rest of it... You know.

回復 #3 dye 的帖子

按照你頭個例子,我有點疑惑:那麼,未改變的自己,是怎樣的?而且,誰肯定自己的父母、兄弟姊妹或子女,一定是愛你?
第四個例子則還好,因為朋友間的愛,隔膜太多,所以還算成立。

也許,你不明白吧.........愛情是一種講求最多互動關係的行為。多談幾次戀愛,你就會明白我所有關於愛情的文章的意思。
Alessa is a daughter of Dahlia Gillespie. Alessa gets toasted in a ritual. Alessa is in agony. Alessa sends a part of her soul (the pure part, the part that wouldn't have to suffer) away in a form of a baby abandoned on the road. Harry finds the baby with his wife. They name her Cheryl.

The rest of it... You know.

回復 #5 dye 的帖子

煙,是物件;說話,是個人內在思想向外傳播時的其中一種途徑。所以,我說,你不明白;就只有抽刀兄,才明白我這篇文章的意思。
Alessa is a daughter of Dahlia Gillespie. Alessa gets toasted in a ritual. Alessa is in agony. Alessa sends a part of her soul (the pure part, the part that wouldn't have to suffer) away in a form of a baby abandoned on the road. Harry finds the baby with his wife. They name her Cheryl.

The rest of it... You know.

回復 #7 dye 的帖子

似乎大家的側重點也不同。你側重在個人理性思考方面;我卻認為,愛情裡面容不下太多的理性思維,因為,愛情講求太多的互動關係。愛情,不是一個人在愛就可以的,還要對方肯付出愛,才能成事。所以,我覺得愛情不能比喻作什麼;它本身是獨一的東西。
耶教將[神](信仰)和[愛]混為一談,因為兩者同樣是,如果將思維、邏輯推至盡頭,同樣是不能尋求解釋;到最後,始終需要感受,即所謂的聖靈感召。
Alessa is a daughter of Dahlia Gillespie. Alessa gets toasted in a ritual. Alessa is in agony. Alessa sends a part of her soul (the pure part, the part that wouldn't have to suffer) away in a form of a baby abandoned on the road. Harry finds the baby with his wife. They name her Cheryl.

The rest of it... You know.

回復 #9 dye 的帖子

所以,我說,你並不明白。就像我以前不時勸間一些女基督徒一樣:愛情這回事,不是拿著一大堆什麼心理學、社會科學的書,甚至抱著一大堆誰誰誰寫的愛情小說日夜不斷細讀,就會理解、感受得到。過份地沉醉於書本上的知識,只會令你變瘋。
的確,坊間有很多用科學的角度去看愛情這回事的書在發售;不過,這些書本都只是玩票性質。只是,他們非常的認真在玩。

[ 本帖最後由 酒井明 於 2007-8-28 17:52 編輯 ]
Alessa is a daughter of Dahlia Gillespie. Alessa gets toasted in a ritual. Alessa is in agony. Alessa sends a part of her soul (the pure part, the part that wouldn't have to suffer) away in a form of a baby abandoned on the road. Harry finds the baby with his wife. They name her Cheryl.

The rest of it... You know.
返回列表
高級模式 | 發新話題
B Color Image Link Quote Code Smilies
換一個