返回列表 回覆 發帖

[原創作品] 新增超短基版FAQ問答:聖經部分內容不能只按照字面理解

問:聖經部分內容不能只按照字面理解,有些是比喻/隱喻/寓言/象徵……
答:很佩服歷來為了掩飾聖經中荒謬之處而絞盡腦汁創作不同解釋的一眾熱心人士。


釋義:
面對一些奇怪的經文而遭到詰難,教徒許多時就會端出「不能只按照字面理解」,又說這是比喻、隱喻、寓言、象徵之類,當中所含的意思是另有所指。

好的,那字面以外的意思又是誰人可以決定?

這當中涉及不同釋經學派,歷來大量人力物力,都花上不少時間在為聖經當中的奇怪經文而嘗試作出解釋,有些同一句經文都可以有不同解釋。

現舉出以下經文作例子:

瑪竇福音第19:12
因為有些閹人,從母胎生來就是這樣;有些閹人,是被人閹的;有些閹人,卻是為了天國,而自閹的。能領悟的,就領悟罷!

早在十多年前,本網網友亦曾就這句作出研究:
https://exchristian.hk/forum/viewthread.php?tid=1327

時至今日,都有人按字面解讀,而叫人自閹:
https://exchristian.hk/forum/viewthread.php?tid=3380

真閹、天生殘缺、守獨身、不結婚、嫁唔出……一句經文也有無限演譯,更何況是整本聖經。

因此,所謂的釋經學,實際是一場具有悠久歷史的集體創作/二次創作,以填補聖經經文當中的不合理與荒謬。

為咗一堆文字,搞咗咁耐,真係辛苦哂大家了!

參考:曲解聖經?
https://truthbible.net/grad-1-4-bible-misinterpreted.shtml

超短基版FAQ
https://vscfaq.exchristian.hk
對你可能是畫蛇添足,但若不明言,恐怕只會更多人墮入迷霧陣中。
支持鼓勵每位離教者 › 閹割神父 刻不容緩 ‹
兄果然圣经权威。谢谢兄。
上流寄生族 發表於 2021/11/26 16:52



    論聖經權威,還看沙文。
回覆 136# beebeechan


    英文都唔係原版,你用英文版又會被用拉丁文版既人笑你井底之蛙既啫,跟住拉丁文又被希臘文同希伯來文既人笑。

唔知英文有無句子形容五百步笑百步既呢?

抽按:井中之蛙 應為 井底之蛙,隻蛙唔會响井既中間,正常係會沉底既。
回覆 139# beebeechan


    乜都入翻譯數,英文有井中之蛙呢句成語咩?
返回列表
高級模式 | 發新話題
B Color Image Link Quote Code Smilies
換一個